БАННЕРЫ И

ССЫЛКИ НА

САЙТЫ КОЛЛЕГ



А.Д. ВАГАПОВ

/ КНИИ РАН/

В статье рассматривается около 40 чеченских названий строений и связанных с ними понятий с точки зрения их происхождения. Приводится материал кавказских, тюркских и индоевропейских языков.

 

НАЗВАНИЯ СТРОЕНИЙ И ИХ ЧАСТЕЙ В ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Божал ‘сарай, конюшня, хлев’. Собственно чеченское слово, в диалектах представлены формы божли, божоло [1]. Объясняют как суффиксальное производное (суф. -ла, ср. жиела,) от основы бажа // божа ‘стадо’. Типологически это поддерживается связью чеч. жиела ‘овчарня’ с жа ‘стадо овец’, жий ‘овца’; нах. булан ‘крупное животное’ с бежт. билIо, хварш. булIу ‘хлев’. Вероятно, родственно бежт. беж ‘загон; двор’, чам. бажана ‘клеть для телят’, груз.-зан. бага ‘ясли (скота)’, бэгъэл ‘амбар’, азерб. (закатал.) бакIи ‘стадо’. Первоначальная форма – *баж-ул(а) // *баг-ул(а). Ср. бажа ‘стадо’, бежана ‘скотина’ (< бажина) [4].

Бун ‘шалаш, балаган, курятник’. Вайнахское слово: инг. бу. Сопоставляют с каб. уынэ ‘дом, комната’, абх. а-Iуны ‘дом’, абаз. гIуна ‘отчий дом, очаг; хижина’, груз. wani ‘дом, обиталище’, а также с урарт. буни в Эребуни ‘Ереван’, арм. ван ‘деревня’ < ‘место покоя, обитель’. Ср. также удин. бинаь ‘дом, жилище’ (< араб.), осет. дигор. бун ‘низ, под’, иран. *bun ‘низ, дно, основание’, араб. бунйан ‘сооружение, постройка’. Исходная форма – бан ‘низкое строение, землянка’, ср. чеч. мн. бан-наш [4].

БIов ‘боевая башня’. Вайнахское слово: инг. вIов. Возможно, соотносится с хуррито-урартским babu ‘ворота, застава’, семитским (араб.) bab ‘ворота’ [4], ср. чередование звуков в // б в чечено-ингушском вIов // бIов ‘башня’ и в легендарном названии города Вав-илон // Баб-илон ‘ворота Бога’, от того же корня. Семантическое развитие ворота – крепость подтверждается в тюркском гIап ‘ворота’ и вайнахском гIап ‘застава, крепость, цитадель’.

С другой стороны, не исключена связь рассматриваемого слова с нахским бIа // бIуо ‘глаз’, откуда мотивирующим значением бIoв (первоначальная форма бIaв) будет – ‘дозорная, сторожевая башня’. В пользу этого, в частности, может свидетельствовать предположительная связь др.-рус. вежа ‘крепость’ в названии Белая Вежа ‘хазарская крепость Саркел’ с др.-рус. вежа ‘знающий’ (от ведающий < видящий, ср. вежа ‘веко’ < ‘глаз’). И, наконец, интересно отметить сходство нахского бIав ‘башня, крепость’ с абхазским а-баа ‘крепость’.

ГIāла ‘дворец; мн. хоромы; зáмок, крепость; город’. Вайнахское: инг. гIāла. Заимствовано из тюрк. языков: карач.-б. къала, кум. къала, др.-тюрк. qala ‘укрепленная часть города’. Тот же источник у лак. къала, дарг. къала, авар. хъала ‘цитадель, крепость’ [2].

ГIишлуо отдельная постройка, строение, здание. Вайнахское слово: инг. гIишло. Вероятно, заимствовано из тюркских языков: кумык. къышлав, карачаево-балкар. къышлау ‘зимовка’, башкир. кышлау. География распространения этого слова довольно обширна, ср. будух. къишлагъ ‘зимовье’, афган. кхишла ‘казарма’, укр. кишло ‘жилище’, ‘гнездо’, болгар. диал. къшла ‘осеннее горное пастбище’, ‘зимняя овчарня’, молдавск. кышлэ ‘поселок’, ‘зимнее жилище’ (Мурзаев 1984: 276). Обращает на себя внимание, что семантически нетюркские слова ближе к чеченскому, чем тюркские.

ГIōта ‘кутан, загон для овец’. Собственно чеченское слово. Восходит к форме *гIāтун, вероятно, связанной с тюрк. кутан (кум. къой къотан ‘овчарня’). Сюда же рус. диал. кутан [4].

Жиела // жуоьла ‘кошара, кутан’. Общенахское слово: инг. джиел, ц.-туш. жел(в)рен ‘баран, овца’ (?). Объясняют как суф. производное (суф. -ла, ср. божал) от основы напр. п. сущ. жа ‘отара, баранта’, ср. ха ‘караул’ – хе // хие ‘в караул, на вахту’. Вариант жуоьла ‘кошара’, должно быть, от жиелу [4]. 

Килс ‘церковь, часовня, храм, костёл’. Собственно чеченское слово. Заимствовано, скорее всего, из тюрк. языков, ср. кум. килиса, карач.-б. клиса, тур. kilise, авар., лезг. килиса, дарг. киласа, абаз. кьлиса, убых. килисе, адыг. чылыс, каб. чылысэ ‘церковь’ (Шагиров II, 130). Первоисточник – греч. ekklеsia [4].

Кхай ‘сарай, хлев’. Вайнахское слово: инг. кхий ‘конюшня, хлев’. Вероятно, связано с чам. къай ‘временное помещение на пастбище’, авар. кьай ‘укрытие’, къайи ‘гурт, место пребывания овец, чабанов’, цез. кььу, лезг. къав, табас. къуй, рутул. къгав ‘крыша’.

Кхаьлла ‘укрепленное горное селение, замок’. Вайнах.: инг. кхелла. Широко распространенное культурное слово: тюрк. kel ‘башня, дом’, дарг. кхаьллин, хъали ‘дом’, рутул. хал ‘дом’; греч. kellion, kella ‘келья’, лат. сella ‘комната, чулан’. Первоисточник слова не установлен. Осет. qallae ‘крепость, станица’, сопоставляемое с тюрк. qala ‘крепость, город’ (откуда авар., дарг., лак. qala, вайнах. ghāla ‘крепость, город’), фонетически ближе к чеч. кхаьлла. Никакого отношения к кхелли ‘навоз’, вопреки А.А. Саламову, А.И. Робакидзе [7: 88] и И.Ю. Алироеву [1: 111], рассматриваемое слово не имеет.

КIāра ‘телятник, клеть для телят’. Вайнахское слово: инг. Iаьсий горинг (И.Оздоев). Возможно, связано с табас. кIари ‘теленок’, лезг. ккар ‘загон для скота’, а также с груз. k’ari ‘ворота’ c первоначальным значением ‘загон, загородка’. Семантическое развитие как в вайнах. ков ‘ворота, огороженный двор’ и зIāра ‘плетеная загородка, ограждение, ворота’ [4].

Mаьждиг ‘мечеть’. Общенахское слово: инг. маьждиг, ц.-туш. мечит, мечет (груз. мечети). Суффиксальное производное (суф. -иг, ср. диал. этхьиг ‘молитва, читаемая во время намаза в положении сидя’) от основы масжид, заимствованной из араб. языка, откуда также и авар. mazgit, дарг. mižit, каб. mažgэt, арм. mzk’it, груз. mizgiti, др.-рус. мезгитъ, мизгитъ. С другой стороны, нельзя исключать и вероятность метатезы смычных в чеч. маьждиг (мезгит // мезгид > междиг > маьждиг), аналогично зинтаг // зингат ‘муравей’ [5].

ПхьâлгIа ‘кузня, кузница, мастерская’. Вайнахское слово: инг. пхьоалие. Вероятно, образовано при помощи суф. -гIа от основы пхьал- ‘рука; ремесло’ (< *пхьа ‘рука’) с первоначальным значением ‘рукодельня, цех ручной работы’, ср. типологически язг. karga ‘кузница’ при индоар. *kar- ‘pука, работа’, нах. *ka-r ‘рука’; лат. manufactura ‘мануфактура, ручное производство’ от manus ‘рука’ + factura ‘изготовление, производство’. Родственно чеч. пхьар ‘мастер, кузнец’, пхьарс ‘рука, предплечье’, пхьōла ‘ремесло, дело’, пхьуош ‘рукав’, пIалиг // пхьалиг ‘палец’ [5].

Туоьла ‘землянка; берлога’ Вайнахское слово: инг. тол ‘землянка, хибарка’. Происхождение не ясно. Отмечается еще в авар. толи ‘землянка’, осет. тол ‘погреб, подвал, землянка’. Последнее, по мнению В.И. Абаева, идет из ингушского (ИЭС III 288). Исходная форма – туоле [5].

ХьâштагIа ‘уборная, туалет, нужник’. Вайнахское слово: инг. хьаштагIа. Скорее всего восходит к форме хьаштагIна < *хьаштгIана от араб., перс. хьажат-хана ‘нужник’, ср. авар. хьажатхана, дигор. азатхана ‘нужник’, кум. гъажатхана, карач.-б. джатхана. Персидское словo образовано от хьажат ‘нужда’ (из араб.) + хана ‘помещение’, т.е. хьажат-хана – это ‘помещение, куда ходят по нужде’. Сравните тот же компонент -хана в более привычном для нас слове чай-хана ‘чайная’. Еще до недавнего времени в чеченском языке была в ходу параллельная форма хьаштагIна, которая теперь вытеснена под влиянием народной этимологии, производящей чеч. хьаштагIа от хьашт ‘нужда, потребность’ при помощи суф. -агIа, как даьттагIа ‘каша из толокна на масле’ от даьтта ‘масло’ [5].

ХIусам ‘жилище, кров’. Вайнахское слово: инг. фусам. Mинуя осет. fysym // fusun ‘хозяин’, непосредственно восходит к герм. *husam ‘жилище, покров’ (гот. hus ‘дом’), так же, как и чеч. хIуонц, минуя осет. fos // fons ‘скот; добыча’ – к гот. hansa ‘военный отряд, набег’, hunth ‘добыча’. Герм. *hus(am) ‘дом’ (гот. hus, др.-англ. hus, англ. hоusе, нем. haus, голл. huis) считается неясным по происхождению. На наш взгляд, оно относится к индоевропейскому корню *ueis- // *ueik`- ‘дом, жилище, поселение’ (авест. vis ‘дом’, алб. vis ‘место’, лтш. viesis ‘гость’, слав. *vesi ‘селение’, греч. Foikos ‘дом’, лат. vicus ‘деревня’). Промежуточным звеном могла быть форма типа голл. huis ‘дом’. В пользу этой связи свидетельствует и структурное сходство чеч. хIусамда ‘хозяин’, хIусамнана ‘хозяйка’ с др.-инд. vis`pati ‘хозяин дома’, vis`patni ‘хозяйка дома’  [5].

ЦIа ‘дом; комната’. Общенахское слово (инг. цIа, ц.-туш. цIа), имеющее соответствия в  северокавказских (прадаг. *кIан // *цIан ‘дно, хижина, дом’, праадыг. *цIэ ‘дно’, абх.-абаз. *цIа ‘дно’) и индоевр. языках: *ken- ‘род, династия’ > др.-инд. jana ‘род’, jati ‘семья’, авест. zantu ‘племя’, греч. genos ‘род’, лат. genus ‘pод’, ‘племя’, гот. kuni ‘род’, др.-англ. (ge)cynd ‘род’, ‘происхождение’. Исходное – цIа(н), мн. цIиенау-ш [5].

Элгац ‘часовня, храм’. Вайнах.: инг. элгац ‘храм, часовня, святилище’ [7: 175]. Заимствовано из груз. языка, в котором эклеси ‘церковь’ восходит к греч. eklеsia ‘христианский храм, церковь’. В вайнахской форме произошла метатеза: нехарактерное для чеченского языка сочетание кл в эклеси изменилось в лк (*элкес). Затем глухой смычный к рядом с сонорным л озвончился (*элгес), одновременно с этим в слове произошла редукция гласной е > a (*элгас) и спирантизация свистящего с > ц (элгац). Интересно отметить, что из того же (греческого) источника заимствовано чеч. килс ‘церковь’, но через тюркское посредство.

 

Названия частей строений

Беда ‘глиняная крыша’  [6], ‘чердак’  [8: 176]. Общенахское слово: инг. бада ‘чердак, потолок’, ц.-туш. batn ‘глиняный пол’. В результате ассимиляции от баде // бади, возможно, связанного с др.-инд. badhate ‘давит, сжимает’, герм. *bad- ‘постель, ложе; основание, дно’ (гот. badi, англосакс. bed, beddi, др.-англ. bed), нем. Boden ‘земля, грунт, пол, настил’, англ. bottom ‘дно, основание’. Первонач. значение, возможно, – ‘утоптанное, утрамбованное место’  [4].

Бух ‘низ, дно, основание’. Общенахское слово (инг. бух, ц.-туш. пхо), имеющее соответствия в кавказ. языках: авар. ахада ‘внизу’, эхебе, бехе ‘вниз’, анд. беххир-, тинд. беххи, чам. бехх ‘круп; зад’, лак. буххчIинса ‘ягодицы’, адыг. пхэ ‘зад’. Первонач. форма – бах, ср. чеч. мн. бах-хаш. С иными кл. показателями основа представлена в чеч. й-ух, д-ух [4].

ЗIāра ‘плетенка, ограда, загородка’.  Общенахское слово: инг. зIар, ц.-туш. зар ‘плетение (из прутьев)’. Соотносим с груз. зари ‘плетеный кукурузник’, и.-е. *gher- ‘гнуть, связывать; огораживать’: др.-прус. sardis [zardis] ‘забор’, лит. žardis ‘загон’, рус. зород, зарод ‘огороженное место для стога’. Так как «одним из наиболее естественных и широко распространенных изосемантических рядов является ряд ‘плести’ – ‘плетень, ограда’» (Откупщиков 2001: 223), этот и.-е. корень трудно отделить от его варианта *ger- ‘плести’ (лит. gardas ‘загородка’, ‘загон’, рус. ограда, огород).  Элемент -d в индоевропейских словах напоминает нахский классный показатель -d-: зIāра-да ‘ограда суть’ [4]. См. киерт.

Киерт ‘ограда, забор; двор’. Вайнахское: инг. карт. Слово широкого распространения: ирон. карт ‘двор’, груз., мегрел. karta ‘огороженное место’, арм. k`ert` ‘город’ (ср. Степанокерт), венг. kert ‘огражденное место’, коми karta ‘двор’, чувашск. карда ‘ограждение’. Вряд ли случано созвучие этих слов с лит. gardas ‘ограда’, алб. garth ‘забор’, др.-исл. gerdhi ‘огороженный участок земли’, ст.-слав. градъ, кашуб. gard, рус. город и т.д. Внутренняя форма слова – ‘плетеный забор, плетеная ограда’ – подтверждается чеч. чиерт ‘камышовая плетенка, рогожа, циновка’, а также и.-е. *kert ‘плести’ (Маковский 2004: 543). Андийское керти, хваршинское керти ‘забор’, скорее всего, заимствованы из чеченского языка, чем родственны чеч. киерт [4].

Ков ‘ворота’. Общекавказское слово ностратического характера: инг. ков ‘двор, усадьба’, даг. *кав ‘ворота’ (авар. кав, каву), адыг. *кав ‘плетень’, картв. *kav ‘ворота, ограда, крепость’, урарт. ka ‘ворота’, герм. *kau ‘двор’ (ср.-в.-нем. hof, род. п. hoves, др.-сев. hof ‘двор’, норв. hov ‘возвышение’, нем. Hof ‘двор, усадьба’), лат. cavea ‘углубление, пустота, выемка; огороженный участок, обнесенное решеткой место’, cavus, cava ‘пустой, выдолбленный’, rupes cava ‘скала с расселиной’, caverna ‘полость, впадина, отверстие, проход’, и.-е. *keu- ‘полый’ (Маковский, 1989, c.25) < *kau-; угро-фин. *kav(u) ‘кол, плетень’, тюрк. *qapu ‘ворота, застава’. Исходная форма – *ка(у) [4].

Куор ‘окно; отверстие’. Общенахское слов (инг. куор, ц.-туш. кор ‘окно; бойница’), имеющее соответствия в кавказских (авар. гор // гордо ‘окно’, груз. kur ‘глаз’), индоевропейских (и.-е. *keu-r- // *ku-ro ‘резать; полый; отверстие, дыра’: язгул. kūra ‘отверстие в бревне’, авест. sūra- ‘отверстие, дыра’ [Пахалина 1989: 135]), греч kuar ‘дыра’ (Маковский 1989: 70) и тюркских языках (кёр- ‘видеть’, кёз ‘глаз’ с учётом ротацизма з // р) [4]. Связь значений окно – глаз прослеживается по данным ряда языков: рус. око ‘глаз’ и окно, англ. window ‘окно’, буквально ветра (wind) глаз (ow < og), чеч. куьзган бIаьрг ‘оконное стекло’, дословно ‘стекла глаз’.

Куьрк ‘печь’. Вайнахское слово: чеч. диал. курик, инг. курк. Вероятно, заимствовано из тюрк. языков: кум. кёрюк ‘печь’, азерб. коьруьк ‘кузнечный мех’, куьрэ ‘печь, горн’, тур. kürek ‘лопата, совок, весло’ [4].

Кхиерч ‘очаг’. Вайнах.: инг. кхуврч. Этимологические связи не прослеживаются. Может быть, родственно чеч. кхе ’огонь, очаг’. Далее ср. сюда др.-в.-нем. herd ‘очаг’, англосакс. heorth ‘огнище, огонь’.

Лāми ‘лестница, ступенька’. Вайнахское (чеч. диал. лам, ламай, инг. лоами), имеющее соответствия в кавказских (даг. л`о, лIемо ‘мост’, лезг. ламар ‘козлы’, адыг. лъэмыжъ < *лъэмыгэ ‘мост’) и славянских языках: рус. диал. лемег, лемиг, лемяг ‘простенок между окнами рубленой избы’, ‘поперечное бревно в избе, стропило’, луж. lemjaz ‘перекладина на лестнице, ступенька’, словен. lemez ‘стропило’, слав. *lemegъ ‘перекладина лестницы, поперечина, стропило’. Восходит к пранах. *ламаг (> ламай > ламей > ламие > лами), образованному при помощи суф. -аг (ср. гали ‘мешок’ < *галаг, терхи ‘полка’ < *тархаг, хачи ‘штаны’ < *хачаг) от основы лам ‘гора’. Авар. мали ‘лестница’ может быть результатом метатезы (перестановки звуков) чеч. лами [5].

Лард ‘основа, фундамент’. Вайнахское слово: инг. лар [8: 174]. Происхождение не ясно.

Ларма ‘погреб, хранилище’. Вайнахское слово: инг. ларма. Вероятно, от ларам (бан) ‘беречь, хранить’, родственного ларйан ‘стеречь’. Отсюда неологизмы хиларма ‘водохранилище’, кIаларма ‘зернохранилище’, шаларма ‘ледник’.

НаьI ‘дверь’. Общенахское слово: инг. ниI, ц.-туш. нIайъа ‘место на дворе’. Сопоставляем с пракрит. ni ‘выходить наружу’, др.-инд. nih ‘наружу’, ср. ц.-туш. нIайъ(и) ‘наружу, на двор’, нIайъсан ‘наружная дверь’, нIайърен ‘наружный, внешний’ (= чеч. наьIаран ‘дверной’). Ср. типологически чеч. уьйтIа ‘во двор, на улицу’ при даг. *und // *unt’ ‘порог, дверь’ (хинал. уд ‘порог’, хвар. ац ‘дверь’, лак. *унз, авар. унцIцIа ‘дверь’). Сюда же, возможно, относится далее авар. некьь ‘петля’, годоб. микььал, арчин. дакьь ‘дверь’, лезг. рак, рикIин ‘дверь’. Существует точка зрения, связывающая наьI1 ‘дверь’ и наьI2 ‘шкура’, якобы на том основании, что первоначально двери занавешивались шкурами. Желательно бы эту мысль подкрепить типологическими параллелями [5].

НаьIcāгIа ‘дверной косяк; порог’. Вайнахское: диал. ниIсагIуо, инг. наIарсанагI. Сложное слово. В первой части совпали сокращенная основa род. п. сущ. наьI- ‘двери’ (< наьIаран) и основа им. п. наьI ‘дверь’ (см.), ср. диал. наьIарсагIа, где эти основы еще различаются. Во второй части выделяется ныне в самостоятельном виде не встречающееся слово сāгIа ‘косяк’ (< *сāха), соответствующее иран. *saxa ‘развилина’, др.-инд. sakha ‘сук, ветка’, слав. *soxa ‘распорка, бревно с развилиной’, словен. soha ‘столб с перекладиной’, слвц. socha ‘колонна’. Нахское *сāха может быть объяснено как производное от пранах. са ‘угол; грань’ с помощью форманта вещ. п. -х(a), ср. выше инг. санагI.

К чеченскому примыкают каб., адыг. сэх, осет. сœху ‘воротный столб’ [5]. См. сени.

Ōга ‘перегородка, простенок, внутренняя стена’. Собственно чеченское. От основы āгу, возможно, связанной с га ‘ветвь, ответвление’. Ср. к фонетике шалгу ‘двурожковые вилы’, кхуолгу ‘трехрожковые вилы’ от га ‘ветвь, отросток, зубец’, *кха > кху > окху  > хIокху ‘этот’, *ца > цу > оцу ‘тот’. Относится ли сюда словен. oga ‘ограда’? [5].

Пиен ‘стена’. Общенахская лексема: инг. пиен, ц.-туш. пен ‘сторона, бок’. Образовано лексико-семантическим способом от нах. *пиен ‘сторона, бок’. Сюда же чеч. пе // пие ‘сторона, бок’ с отпадением конечного носового н [5].

РāгIу ‘сарай, навес’. Собственно чеченское. Скорее всего, от рагI ‘скирда, стог сена; возвышенность, гребень’. Вероятно, родственно  авар. рагъи ‘навес’, рагъу ‘вход’, чам. диал. рагъи ‘балкон, веранда’, дарг. рягъи ‘загон’, таб. рагъ`в // рагъ`у ‘гребень’ [5]. Как относится сюда греч. rogos ‘сарай’?

Сени ‘коридор, прихожая, передняя’. Общенахское слово: инг. санагI ‘косяк’, ц.-туш. сани мн. ‘двери’, санго ‘двор’. Сближают с рус. сени (< сень ‘тень’?), балк. сенча, каб. сене. Первоисточником этих слов, по всей видимости, является чеч. сени (< сани), которое образовано от нах. *са(н) ‘сторона, бок; грань; угол’ с помощью суф. -аг (> ай > ей > ие > и // е). Буквальное знач. – ‘угловая, закуток’. Ср. семантически груз. k’arseli ‘передняя’ при k’arse ‘порог, косяк’. Отдельно стоит авар. жанахI ‘сени’ [5].

Терхи ‘полка, ступенька; выступ, цоколь’. Вайнахское слово: инг. тархи. Исходная форма *тархаг является суф. производным от основы тарх ‘скала, глыба’, родственной лезг. tharx`, tharx`i ‘скала, утес’. Фонетическое развитие (суф. -аг > ай > ие > и) представлено также в чеч. лами ‘лестница’ (< *ламаг), хечи ‘штаны’ (< *хачаг), кхелли ‘навоз’ (< *кхаллаг) и др. Скорее всего из нахского субстрата, а не наоборот, вопреки В.И. Абаеву, идут осет. тархаг ‘скамья, полка’, карач.-б. тырхык ‘каменная скамья’ [5].

Товха ‘камин’. Вайнахское: инг. товгIа. Восходит к форме *тавхан, соответствующей авар. тавхан ‘камин’, лак. тавхана ‘гостиная, комната новобрачных’, кум. тавхана ‘камин, пристенный очаг в виде камина’. Последние объясняют как сложение иранск. тов ‘очаг, жар’ и хана ‘помещение’ (ср. перс. хьажат-хана ‘уборная’, чай-хана ‘чайная’) [5].

Тхов ‘крыша’. Вайнахское слово: инг. тхов. Происхождение не ясно. С одной стороны, можно вывести из тхау < таух < тах ‘гора, верх, крыша’, ср. чеч. тах-ка ‘крыть, покрывать’ (см.), авар. тIох ‘крыша’, нем. Dach ‘крыша’, груз. taghi (> ц.-туш. тагI) ‘свод’, тюрк. тау ‘гора’. С другой стороны, учитывая семантическую связь (волосяной) покров – кров, кровля ‘крыша’, допустимо увязывать с чеч. тха ‘шерсть’, ср. типологически даг. *кьам ‘голова, гребень, вершина горы, крыша’, греч. kome ‘волосы’. Ср. также груз. tav-i ‘голова’ [5].

ЦIаьнкъа ‘(земляной) пол’. Вайнахское слово: инг. цIиенъюкъ. Возможно, является лексикализацией атрибутивного словосочетания цIиен йакъ ‘середина (йакъ) дома (цIиен)’ > цIаьнйакъ > цIаьнкъа (как диелкъана ‘в полдень’ < ‘середина дня’). Не исключена также вероятность заимствования из осет. языка, в котором zaenxae ‘земля’, ср. в этом случае фин. latia ‘пол’ при чеч. латта ‘земля’. Переход х в къ обусловлен контаминацией с чеч. цIаьн (юкъ) ‘(середина) дома’ [5].

Учие ‘веранда’. Общенахское слово: инг. уйчие, ц.-туш. учин ‘темнота’. Суф. производное (суф. -ие) от основы уча ‘в сени’, вероятно, связанной с чам. ача ‘балкон, веранда’, тинд. ачу, ботл. анччу, год. гьанччу ‘тень’. К семантике ср. еще рус. сень ‘тень’ и сени [5].

Уоти ‘комната отдыха, гостиная’. Собственно чеченское слово: диал. уотуо. Сопоставляем с карач.-балкар. отоу ‘терем’, кум. отов ‘каморка’, курд ode ‘комната, помещение для гостей’. Однако наибольший интерес представляет для нас сходство этого слова с лат. otium ‘досуг, отдых; праздность’ [5].

УьйтIие ‘двор, фасад’. Вайнахское слово: инг. уйтIие. Суффиксальное производное (суф. -ие, ср. учие ‘веранда, сени’) от основы уьйтIа ‘во двор, на улицу’, родственной дагестанск. *und // *unt ‘порог, дверь’: дарг. унза, унцца ‘дверь’, хинал. уд ‘порог’, хвар. ац ‘дверь’, лак. *унз, авар. унцIцIа ‘дверь’ [5]. Семантически  сравните соотношения двордверь. Хиналугское уд ‘порог’ наводит нас на мысль, что отсюда, видимо, происходит этноним удин в значении ‘житель Кавказского порога или Дербента’.

Уьсанг ‘комнатка, каморка’. Собственно чеченское слово. Встречается также в дарг. усанг ‘шалаш’, осет. усонг // осонгае ‘шалаш, шатер, хижина’ [5]. Дальнейшее не ясно.

 

Как и любая часть отраслевой лексики, по происхождению названия строительных терминов делятся на исконные и заимствованные. Происхождение некоторых терминов до сих пор не выяснено.

 

ЛИТЕРАТУРА 

  1. Алироев И.Ю. Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов. – Грозный, 1975. – 387 с.

  2. Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. – Грозный, 1978. – 292 с.

  3. Алироев И.Ю. Язык, история и культура вайнахов. – Грозный, 1990. – 368 с.

  4. Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквы А-К1. – Вестник ЧИПКРО, №№ 2-4. – Грозный, 2004-2005.

  5. Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквы Л-1. – Lingua Universum, №№ 2-6. – Назрань, 2008-2009.

  6. Мациев А.Г. Нохчийн-оьрсийн словарь. – М., 1961. – 630 с.

  7. Робакидзе А.И. Жилище и поселения горных ингушей // Кавказский этнографический сборник. – Тбилиси, 1968. – С. 41-117.

  8. Чокаев К.З. Строительная лексика в вайнахских языках. – Ежегодник ИКЯ, т. 2. – Тифлис, 1975.

 

© arby555

Создать бесплатный сайт с uCoz