БАННЕРЫ И

ССЫЛКИ НА

САЙТЫ КОЛЛЕГ



ВАГАПОВ АРБИ

 

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ ОДЕЖДЫ В НАХСКИХ ЯЗЫКАХ

 

Общие названия одежды

 

Барзакъ ‘верхняя одежда’. Вайнахское: инг. барзкъа. Происхождение не ясно. С равной долей вероятности может быть образовано от основы барз ‘волк’ с этимоном ‘одежда из волчей шкуры’, и от основы барза, борза ‘бронза’ в значении ‘доспехи, латы’. В первом случае элемент -(а)къа можно объяснить как фонетический вариант кха- в кхакха ‘овчина’. Фонетически менее вероятна связь со словом бâрз ‘возвышение’ (> 'верх, верхний слой одежды)', так как  гласный а в этом корне полудолгий.

Бедар ‘одежда’. Вайнахское (инг. бедарг ‘оперение’), имеющее соответствия в индоевр. языках: греч. pteron, др.-инд. patram ‘крыло, перо’, др.-в.-нем. fedara ‘перо’, русск. бедро ‘бок, крыло’, и.-е. *petr // *pter (< *pet-). Восходит к  бадир – ‘оперение, перо, волос’.

Духар ‘одежда, одеяние; наряд’. Общенахское: инг. дувхар, ц.-туш. доупху, дупху ‘одежда’. Суффиксальное производное (суф. масдара -р, ср. 1уоттар, кхуоссар, дилар) от основы глагола духа ‘одевать’ (инг. дувха, цова-тушинск. допха ‘одеть’, депха ‘одевать’), имеющей соответствия в иранских языках: осет. tuxyn, toxan ‘обматывать, обертывать, завертывать’, иран. *twax, *taux. К этой же основе, но с иными кл. показателями й- и в-, относим лат. ex-uo ‘разуть’, слав. *uti ‘одеть, обуть’, русск. обувь, об-уть, раз-уть; др.-анг. werian, др.-сканд. verja, гот. wasjan, лат. vestio ‘одеваю’, греч. estis ‘одежда’, др.-инд. waste ‘надевает’, хетт. wes- ‘надевать’, и.-е. *ues- ‘одеваться, надевать’. Судя по последним формам, -х- в нахской основе следует считать суффиксом, соответствующим индоевропейскому -s-. Если последнее верно, сюда же следует относить и груз. d(w)- / dew- ‘лежать, класть’, чан. d(w)- ‘лежать, класть; надевать (обувь, одежду)’.

 

Названия головных уборов

Башлакх ‘башлык’. Общенахское: инг. палчакх (< палшакх < пашлакх), цова-тушинск. башлакъ. Заимствовано из тюркских языков (кум. башлыкъ), где является суффиксальным образованием от баш ‘голова’, буквально – ‘капюшон, наголовник’. Отсюда же каб. башлыкъ, сван. baslyq, груз. baslughi, осет. баслыхъ, баслухъ, баслахъ.

Буой 'шаль, пуховый платок; сеть'. Собственно чеченское. Происхождение не ясно. Ср. кумыкск. байлав 'вязка', немецк. Boi 'шерстяная ткань'. Интересно сопоставить с цова-тушинск. баде ‘сеть’ (< груз. баде?), бод ‘силок’, имея в виду соотношение чеченск. буо ‘сирота’ – цова-тушинск. бадо.

Га ‘косынка’. От чеч. га ‘ответвление’.

Гуьлмаьнда ‘цветной шелковый платок’. Собственно чеченское Персидское слово, проникшее во многие языки Кавказа, возможно, через тюркское посредство: балк. гюлменди ‘шарф’, ног. куьлмели ‘шелковый платок’, авар. гулменди, каб. гуэлмэдын. Из персидского гаьлу-баьнд ‘платок’ от гаьлу (горло) + баьнд (повязка).

Йовлакх ‘платок (головной, носовой)’. Вайнахское: инг. йоллакх. Заимствовано из тюркских языков: кум. явлукъ, карач.-б. явлуукъ ‘головной платок’, ног. явлык. Дифтонг ав в чеченском изменился в ов.

Куортали 'головной платок, шаль'. Вайнахское: инг. куортали. Ссылаясь на диал. куортатилар, объясняют как стяжение куорта тиллар ‘головной убор’, собственно 'головы покрытие'. Сомнительно. Более вероятно, что перед нами суф. образование (суф. -ли) от куорта ‘голова’. Интересно отметить также сходство чеченск. куортли с др.-русск. кортель ‘вид женской одежды на подкладке’ из др.-швед. kurtil ‘короткая (?) одежда’, др.-англ. cyrtel ‘юбка, платье; куртка’, sceorte ‘длинная рубашка’, сканд. skyrte ‘длинная рубашка’, дарг. чирах. курттеь ‘рубашка’ (см. куоч).

Куй ‘шапка’. Общенахское (*кау > *кеу- // *коу-: чеч. диал. куьй, куьда < *куди, инг. кий, ц.-туш. куд). Источником слова считается груз. kudi 'шапка'. Однако на почве нахских языков фонетически невозможен переход куд(и) > куй (см. зуд). Поэтому привлекаем к сравнению индоевропейский материал: *(s)keu- ‘покрывать, покрытие’, прагерм. *kudhia, иран. *xauda ‘шапка, шлем’, перс. xoi, xod ‘шлем’. Данные факты свидетельствуют, что интересующий нас –д-, скорее всего, расширитель корня кув- // куй-, как в и.-е. *(s)neu- 'вить', *(s)noud- ‘витое; узелок’, перс. нэй ‘камыш’, соответствующих чеч. нуй ‘веник’, нуьйда ‘плетеная пуговка’ (см.). Так что вопрос о заимствовании чеч. куй из грузинского языка остается открытым.

Сурам: сурам-куй ‘каракулевая шапка’. Неясно. Возможно, связано с тадж. сур ‘сорт каракуля коричневого цвета со светло-золотистыми концами волоса’.

Чухта ‘женский головной убор, скрывающий волосы’. Вайнахское: инг. чухта. Возможно, заимствовано из дагестанских языков, ср. авар. чохтIо ‘женский головной убор’, акт. пад. чахтIица.

Шал ‘шерстяная материя; шаль’. Собственно чеченское. Широко распространенный культурный термин, ср. aфган. шал ‘шаль’, русск. шаль, англ. shawl. Из араб. шал-ун ‘шаль’.

 

Названия верхней одежды

 

Бекх ‘тулуп’. Собственно чеченское. Происхождение не ясно. Ср. хварш. боко ‘тулуп’, бекьгъу ‘овца’, бежт., гунз. бикь, цез. беIкьгъу ‘овца’ или греч. pekos ‘стриженая шерсть, руно’ (< и.-е. *pek'-).

Кетар ‘шуба’. Вайнахское: инг. кетар. Современная форма – из катир в результате регрессивной ассимиляции гласных. Возможно, как-то связано с лит. ketera, лтш. keter ‘щетина’. Относится ли сюда иран. чатир 'шатер, палатка, тент' (< *катир), откуда чеч. чēтар?

Киерча2 ‘тулуп (дагестанский с длинными, суживающимися книзу рукавами)’. Собственно чеченское: диал. керчу. Происхождение не ясно. Необосновано мнение о заимствовании этого слова из осетинского языка, так как с равным успехом можно утверждать, что осет. каерца 'шуба' идет из чеченского. Судя по денотату, последний должен был заимствовать его из какого-то дагестанского языка.

Кхуоллар1 ‘накидка, плащ’. Вайнахское: инг. кхуоллар. Образовано при помощи суф. -р от гл. кхуолла1 ‘накинуть, набросить (на плечи)’.

Кхуолла1 ‘накинуть, набросить’. Общенахское: инг. кхуолла, цова-тушинск. кхолла. Вероятно, экспрессивное видоизменение гл. кхуола ‘покрывать’.

Кхуолар ‘облако, туча’. Вайнахское: инг. кхаьллие. Mасдар от гл. кхуола ‘покрыться облаками, стать пасмурным’. Образовано при помощи суф. -р от гл. кхуола ‘потемнеть, помрачнеть’.

Хархар ‘старая, невзрачная шубенка; поношенная одежда’. Собственно чеченское. Cближаем с рус. хорхоры ‘тряпье, лохмотья’, хорхора ‘взъерошенная курица’, диал. хорохориться ‘хохлиться, надуваться’, сербохорв. на хохоро ‘приподнято, в сборку’. Семантически ср. лит. skrandas ‘старая, потертая шуба’ при лтш. skrandas ‘лохмотья, рвань’. Относится ли сюда хуррито-урарт. *xar-xar: урарт. xar-xar-s` ‘разрушать’; по корню осет. хarragh ‘лохмотья, рвань’, авар. хохораб ‘рваный’?

 

Названия видов одежды

 

ГIабали ‘праздничное национальное платье горянок’. Собственно чеченское. Сопоставляем с авар. хъабaлу ‘верхняя женская одежда’, лак. къавалай ‘шуба, овчинка, пальто и т.п.’, лезг. кавал ‘тулуп с длинными суженными книзу рукавами’, которые выводят из кум. къавалай ‘разновидность праздничной национальной одежды женщин’ < др.-тюрк. qaba ‘накидка раба’ (?!) 

ГIовтал ‘бешмет, кафтан’. Вайнахское: инг. гIовтал. Заимствовано из тюркских языков: кум., карач.-б. къаптал, ног. каптал ‘бешмет, кафтан’. Сюда же кабард. къIэптал, адыг. къэптан – то же.

Кāра ‘рукавица, перчатка’. Общенахское: инг. кор ‘пук, кисть’, цова-тушинск. кор. Образовано лексико-семантическим путем от кара1 ‘пучок колосьев’, являющегося расширением на -р(а) от ка 'рука' (см.). Сближают с лак. катIа ‘рукавица’, сюда же дарг. кутIа – то же. Дальнейшие связи ведут нас к др.-инд. kara ‘рука’, karnas 'держак', кимр. carn 'ручка', русск. черен-ок, в которых элемент -n может соответствовать нахскому форманту род. п., ср. чеченск. кāран.

Куоч 'платье, рубаха'. Вайнахское: инг. куоч. Вероятно, образовано перегласовкой от кач 'воротник'. Первоначальное значение – 'верхняя одежда с воротом'. Сюда же др.-русск. кочь 'накидка, плащ', коць 'княжеская одежда, модное верхнее платье', ср.-в.-нем. kotce 'шерстяной плащ, кафтан', (?) афг. kučэy ‘короткий войлочный халат’. См. хеча, верта, хулчи.

Ōба 'ряса, халат хаджи'. Вайнах.: инг. аба. От араб. аба ‘халат’. Сравните кум. аба ‘ряса’, тур. аба ‘грубая шерстяная материя’, русск. аба, блр. аба, серб. аба, польск. аба ‘грубое сукно’ (Преображенский 39). Диалектные данные (ср. чеб. āбу) свидетельствуют, что в слове произошла регрессивная ассимиляция гласных.

Полшу 'чеченское национальное женское платье (носят женшины в возрасте)'. Вайнахское: диал. полша, инг. полшув. Происхождение не ясно. Из нахских языков идет осет. p’olci ‘женское платье’.

Хеча 'штаны, брюки'. Вайнахское: инг. хачи. Исходная форма *хачаг (> хачай > хачие > хачи > хеча). Сопоставляем с табас. хуччаг 'штаны', лак. xIaжaк 'брюки', лезг. вахчег 'женские брюки', праславянск. *gači 'штаны', шугн. гуч, мн. гачен 'портянка, онуча'. См. куоч, верта, хулчи.

Чоа 'черкеска', 'бешмет'; 'шинель'. Общенахское: инг. чокхи, цова-тушинск. чокхаъо 'чоха'. Важное в культурно-историческом смысле слово. Распространено во многих кавказских языках: будух. чухва 'грубое сукно, черкеска, бешмет', лак. чухъа и т.д. На материале нахских языков может быть объяснено как производное от чо 'волос, ворс' > чоха ‘ворсистый’ > чокха // чокъа 'ворсистая ткань' > чоа [чоъа], ср. лезг. цак ‘ворсинка’. К переходу къ à ъ в чеченск. ср. еще даъа ‘кушать’, тоъа ‘хватать’.  Типологически ср. чеченск. мас ‘волос’ – маша ‘сукно’; каб. цей, адыг. цый ‘черкеска’ от цы ‘шерсть’. Ингушская и цова-тушинская формы могут быть результатом обратного заимствования из тюркских языков, ср. турец. чока, чоха 'длинный кафтан; сукно', крым.-тат. чука 'сукно'. Не исключена, однако, и контаминация в чеченском заимствованного чокха с исконным чо ‘волос’.

Шâрбал 'шаровары; рейтузы'. Вайнахское: инг. шарбал. Заимствовано из тюркских языков: чуваш. шарбал, кум. шалбар 'шаровары'.

Хархар 'старая, невзрачная шубенка; поношенная одежда'. Собственно чеченское. Cближаем с русск. хорхоры 'тряпье, лохмотья', хорхора 'взъерошенная курица', диал. хорохориться 'хохлиться, надуваться', сербохорв. на хохоро 'приподнято, в сборку'. Семантически ср. лит. skrandas 'старая, потертая шуба' при лтш. skrandas 'лохмотья, рвань'. Относится ли сюда хуррито-урарт. *xar-xar: урарт. xar-xar-s` 'разрушать'; по корню осет. хarragh 'лохмотья, рвань', авар. хохораб ‘рваный’?

 

Названия одежды для ног

 

БIуоржам 'бурки (обувь)'. Общенахское: инг. бIоарж ‘особая обувь у горцев’, цова-тушинск. бораг ‘вязаная, шерстяная обувь’. Суффиксальное производное (суф. -ам, ср. куоржам, хуорсам, хьуоршам) от основы бIуорж (< *бIуорг < *буорг), родственной чеченскому диалектному бIуоржуалг 'бородавка'. Семантика последнего слова, а также выражение бIуоржамаш санна мекхаш ‘усы как бурки’, указывают на то, что внутренней формой бIуоржам, скорее всего, является значение 'длинношерстная, мохнатая (обувь)', ср. курд. percem 'чуб, хохол; челка'. Не исключено, что этимологически темные русск. бурки ‘войлочные сапоги’, бурка ‘войлочный плащ, накидка’ имеют прямое отношение к нах. *буорг ‘войлок; бурки’ так же, как русск. верета ‘род покрывала, грубая ткань’ к чеченск. верта ‘войлок, бурка’, др.-русск. кочь ‘княжеское платье’ к чеченск. куоч ‘платье, рубаха’, др.-русск. гачи ‘штаны’ к чеченск. хачи ‘штаны, брюки’ (см.).

Иэтка 'сапог'. Вайнахское: инг. икк. Слово идет из тюркских языков: кум. этиклер 'сапоги', тат. итек, узб., каз., ног. этик ‘сапог’. Сюда же азер. этэк ‘пола, подол, подошва горы’.

Калуо 'калоша'. Вайнахское: инг. калошк. Так называемый случай обратного словопроизводства, когда заимствованое русск. калоша после выпадения конечного а было воспринято как форма мн. числа, от которой образована форма ед. числа калуо.

КIарх 'тапочка, чирик'. Собственно чеченское. Ближайшее соответствие имеем в каб. кIэрэхъ 'чирики, кожаные лапти', ахвах. кIархищ 'чувяки' (ср. чеченск. мн. кIархаш, кIархиш). Далее ср. авар. чарухъ 'чарыки', кум. чарыкъ, азер. чарыг 'лапти', перс. чорог 'обувь'. Слово может быть объяснено на материале нахских языков как суффиксальное образование (суф. -х, ср. марха, дилха, зирх) от основы кIaр (> чIар > чIуор) 'кожа, шкура'. Буквально 'кожаная (обувь)', ср. семантически чеченск. наьIар-мача – то же.

Мāча 'обувь'. Вайнахское: инг. мачий. Сопоставляют с цез. мяч 'чувяк', авар. мачуйал, дарг. мачуйти 'чувяки', кум. мачийлер 'чувяки'. Ср. также афган. мачэна ‘туфля’, мочи 'сапожник', татск. мочи 'мягкие сапоги, ичиги', азер. мача 'мясо, покрывающее голень'. См. маьхьси.

Маьхьси 'мягкие сапоги (без каблука), ичиги'. Собственно чеченское. Ср. лак. махIси 'чувяк', авар. масгью-ачу 'легкая сафьяновая обувь', лезг. мясе-р-ар 'мягкие кавказские сапоги', ягноб. mahsi 'ичиги', шугн., ишкаш. massi ‘ичиги’, осет. mes 'мягкая сафьяновая обувь'.

Уокхие 'сапог из валяной шерсти'. Собственно чеченское Вероятно, имеет отношение к карач.-б. уюкъла ‘валяные сапоги’, кабар. вакъ1э, адыг. цуаккъэ 'обувь'. 

Пиезаг 'ноговица'. Общенахское: инг. пезг, цова-тушинск. пезукI. Напоминает суффиксальное образование (суф. -иг) от основы пиез-, неизвестного происхождения. Теоретически здесь можно восстановить следующую цепочку звуковых изменений: *паз > паз-иг > пезиг > пиезиг > пиезаг, аналогично заз ‘цвет, цветение’ > заз-иг > зезиг > зиезиг > зиезаг ‘цветок’, *газ > газ-иг > гезиг > гезаг > гезга ‘паук’.

Пуошмакх ‘башмачок, туфелька’. Общенахское (инг. пашмакх, ц.-туш. башмакI) заимствование  тюркского башмакх, откуда также и каб. башмакъ, груз. basmaqi, осет. басмахъ, рус. башмак.

Хулчи ‘горная обувь из ремней’. Вайнахское: инг. хулчи. Видимо, одного ряда с лат. calceus ‘обувь’, итал. calza ‘чулок’, сербохорв. хлача ‘чулок’, хлаче ‘штаны’, словен. hlac`a, hlac`e, укр. холошi ‘штаны’, осет. k'alca ‘штаны’. С культурно-исторической точки зрения смотрите под верта, куоч, хеча.

 

Названия частей одежды

 

Айла 'мотня (брюк)'. Вайнахское: инг. айла. Происхождение не ясно. Может быть, как-то связано с карач.-б. орта айыл, кум. ерни орта айылы ‘подседельник’.

Лаба ‘козырёк, навес; прост. лоб’. Общенахское: инг. лаба ‘навес, крылечко; козырек’, ц.-туш. лапI ‘лестница’. Мало вероятно с культурно-исторической точки зрения предполагаемое заимствование из персидского языка. Этому мешает также лезг. ппел, рут. баьл, крыз. бел ‘лоб’. Поэтому здесь мы, скорее, имеем генетическое родство нахск. *лабъ ‘передняя лестница; крыльцо; навес; козырек; лоб’ и перс. лабэ – тж., тохарск. lap ‘череп, голова’, слав. *lъbъ ‘лоб, череп, голова; мыс, крутой берег’, рус. лоб, др.-в.-нем. louba ‘навес’, лат. alb-us ‘гора’.

ГIад 'стебель, ствол; туловище, стан; платье с еще не вшитыми рукавами'. Общенахское (инг. гIад 'кукурузный стебель'), имеющее надежные соответствия в кавказских (даг. *гъвад- ‘дерево, ствол’, лезг. гад ’лето’, адыг. *гъуэ ‘время, пора; год’) и индоевропейских языках: и.-е. *ghad ‘крепко связывать, прилаживать, приноравливать’, ‘дерево, ствол’, др.-инд. gadh ‘крепко держать’, герман. *Gad ‘соединяться, подходить, быть в пору’, русск. год ‘*основное, лучшее время года’, осет. qad 'бревно, дерево; стебель; лес', qaddyx 'крепкий, сильный'. Ошибочна точка зрения, по которой вайнахское слово считается идущим из осетинского. Скорее наоборот, потому что в чеченском оно разлагается на гIа ’стебель, ствол, остов; стояк; нога, бедро’ и глагольный классный показатель да ‘есть, суть; имеется’, ср. чеченск. гIе-хь ‘как раз, в пору’, гIе-метта хIотта ‘быть в расцвете, в поре зрелости’. Разновидностью этого же слова, но с обратным порядком составляющих его элементов является чеченск. диегI ‘туловище’, также имеющее надежные связи в индоевропейских языках.

Й-ух ‘низ, основание; подол; зад'. Общенахское: инг. йух, цова-тушинск. йух. Один из немногих номинативов изменяющихся по классам. Исходная форма – йах (< -ах), ср. основу мн. числа чеченского йаххаш, инг. йовхаш. Родственно чеченскому йаха // иэха ‘идти, течь’, хи ‘вода’, адыгейск. ых, убых. хъэ, каб. хэ ‘низ’, хы ‘море’ < ‘низ, понизовье’, хы ‘спускаться’. Сюда же может относиться и осет. (ирон) ох ‘причина, повод, основание’, объясняемое как заимствование из монг. uk – то же.

Кач 'воротник; меховой воротник; грива; верх'. Общенахское (инг. кач, цова-тушинск. кач), имеющее соответствия в кавказских языках: будух. куч 'коса из волос', рутул., крыз. кач, цахур. гач ‘рог’, лезг., будух. карч, агул., табас. кIарч 'рог' (< *кIач // *кач), груз. кечо ‘загривок’. Сравните к семантике чеченск. кур ‘рог; высокая прическа’, кIуж ‘хохолок’ (< кIаж) и кIажа ‘коса’, русск. коса (перекат) и коса (волос). Исходная форма – *как ‘холка, грива, загривок, гребень’.

Киса1 ‘карман’. Общенахское: инг. киса, ц.-туш. кис. Заимствовано из тюркских языков: кум. кисе. Сюда же авар., дарг., лак. диал. киса ‘карман’.

КIāжа 'пятка; петля'. Общенахское (инг. кIаж, ц.-туш. кIъIакIа), имеющее соответствия в кавказских (адыг. *гуажъэ в лъэ-гуажъэ ‘колено’) и индоевропейских языках: осет. k’aedz // k’aedzae ‘кривой’, перс. kazh, парф. kаzh- ‘кривой’. Исходная форма – *кIāг.

Пхьуош ‘рукав’. Общенахское: инг. пхьуош, цова-тушинск. пхьо. Судя по тушинской форме, здесь можно выделить основу *пхьа // *пхьуо ‘рука’ (ср. еще чеченск. пхьар ‘мастер, рукоделец’, пхьарс ‘рука, предплечье’, пханар // пхьанар ‘лопатка’) и суффикс мн. числа -ш. Сходный случай обобщения основы мн. числа мы имеем в чеченск. белш плечо. Имеет ли сюда отношение цова-тушинск. пхьаше 'саван', aфган. пош 'покрывало; футлар, чехол'?

ТIâм ‘1. крыло; рука; 2. рукоятка, руль; 3. пола, фалда (одежды)’. Вайнахское: инг. тIкъам. Суффиксальное производное (суф. -м, ср. гâм, чâм) от основы тIа ‘конечность’, родственной авар. тIе, арчин. тIе ‘цветок’ (< ‘лепесток’). Сближают c каб. дамэ, адыг. тамэ 'крыло'. Далее по всем параметрам относим сюда и.-е. *tem- // *dem- ‘укрощение, приручение’: др.-инд. damayati ‘приручать’, перс. dam ‘домашнее животное’, осет. domyn ‘укрощать’, гот. ga-tamjan ‘укрощать, одомашнивать’, др.-англ. tam ‘ручной’, норв. udam ‘необъезженный олень’ (от u ‘не’ и tam ‘ручной’), лат. domo ‘укрощение’, хет. damaš ‘подавлять, насиловать’, греч. гом. damnemi ‘делаю женой, насилую’, admes ‘неукрощенный, незамужняя девушка’. Семантически ср. синоним наложниц в Коране – ‘те, кем овладели ваши десницы’, а также чеч. кара Iамуо ‘приручить’ от ка, кар- ‘рука’, тIōма кIелахь хила ‘быть под властью, под покровительством’, буквально ‘быть под крылом’.

Чиет ‘манишка, декольте; пазуха’. Собственно чеченское. Происхождение не ясно. Возможно, связано с тюрк. чат ‘разветвление реки, рукав; угол, образуемый отростками дерева; промежуток между двумя пересекающимися линиями; щель; пах’: азерб. чат ‘трещина, щель, расщелина’. Не сюда ли и рус. чета ‘пара’?

 

Названия принадлежностей одежды

 

Аса 'полоса, ремень'. Общенахское (инг. оаса, цова-тушинск. асо 'ремень'), имеющее соответствия в индоевропейских языках (ср. праславянск. *po-jasъ, русск. по-яс, опоясать, лит. juosta, лтш. juosta, авест. yah 'пояс', и.-е. *ios- ‘пояс, ремень’). Родственно нахскому глаголу *асан 'cрезать, вырезать', cоответствующему цова-туш. асан 'насекать', дагест. *б-ишис ‘скосить’, *ишис ‘косить’, *б-исес ‘выкроить’, исес ‘кроить’, и.-е. *esen, *osen 'резать, срезать', гот. asans ‘жатва’, др.-прусск. assanis ‘осень’, русск. осень. Пранах. *āsan 'срезать, вырезать, надрезать', является доклассной формой нахского глагола *dāsan 'брить, срезать', который также имеет надежные соответствия в индоевр. языках.

Бâрч ‘верх; верхнее почетное место’. Вайнахское: инг. барч. Неясно. Фонетически допустимо возводить к *барк, возможно, связаному с шугнанск. бар ‘почетная часть нар в доме против очага’, авестийск. barэsha ‘шея, спина’, осетин. barc ‘грива’, др.-исландск. barki ‘шея’, тохарск. park ‘подниматься’, хеттск. parku- ‘высокий’, индоевр. *bherg'h- ‘высокий, выситься, возвышение’. Иногда чеченск. ч может восходить к ш, ср. Iарч ‘оглобля’ от Iарш, следовательно, теоретически не исключена и праформа *барш, примыкающая к авестиск. barэsha ‘шея, спина’.

Бâхтар ‘ремень, гашник, повязка’. Вайнахское: инг. бахтар (бохтар, батхар). Возможно, связано с авест. baoxtar < *bug- ‘освобождать, развязывать’, ср.-перс. boxtan, boxtidan ‘освобождать, расторгать’. Не исключено также, что сюда с древним чередованием с : х (ср. муохк // муоск ‘край’, мāха // мāса ‘игла’) относится и нахский классный глагол б-аста 'развязывать', откуда бастар 'развязывание' и потециальное ‘развязка’. Ср. еще авест. yasta ‘опоясанный’, мундж. *yastr-ika ‘кушак, пояс’ при нах. āса ‘пояс’ (см.), й-âста ‘развязывать’ (й- – классн. показатель).

Вета 'круглая пуговка из плетеного шнура'. Вайнахское: диал. ватим, инг. фетинг. Сопоставляем с праславянским *vetь 'ветвь; ива', лит. vyti 'крутить', др.-в.-нем. wid 'верёвка', др.-инд. vetasas 'прут, вьющаяся водоросль', и.-е. *uei- 'плести, вить'. Ветви ивы широко использовались не только в хозяйстве, но и для витья украшений, ср. в этом отношении греч. (гом.) Felikes ‘витые застежки для зашпиливания одежды на груди’, образованное от названия ‘ивы’ (Т. Гамкрелидзе).

Дуоьхка ‘ремень, пояс’. Общенахское: чеч. диал. тIохкар, инг. тIехкар, ц.-туш. духкIан ‘широкий женский пояс’. Стертая форма субстантивированного прич. диехкур(г) (> дуоьхкар > дуоьхка), образованного от глагола д-иехка ‘завязывать’. Переход д – тI для диалектов чеченского языка закономерен.

КIēга1 'пpяжка, застёжка, бляха'. Общенахск.: инг. кIаьга, цова-тушинск. гакIо 'металлическая застежка (для ремней). Современная форма кIēга образовалась из первоначального кIāге, сохранившейся в диалектах, в результате регрессивной ассимиляции гласных. Того же корня чеченск. кIāжа ‘петля, пятка’, чIуг ‘крючок, щеколда’. Сходные  слова обнаруживаются в балтийских языках: лит. sаgas  'петля', sаgа 'cкоба, пряжка', др.-прусск. sagis 'пряжка'. Сюда ли др.-англ. саg 'ключ'?

Лалам 'тесьма, лямка, строп’. Собственно чеченск.: диал. лолам, лалум. Суф. образование (суф. -ам, ср. гулам, г1одам, додам) от основы сущ. *лал, родственной луол ‘наметка, пристежка’ (см.).

Луол ‘1. наметка, 2. пристежка, кожаная петля для подвешивания кинжала к поясу’. Вайнах.: инг. луол. Образовано от основы лал в результате дифтонгизации корневой гласной, ср. форму мн. ч. – лаларш. Аналогичное чередование наблюдается также в паре дуол ‘локоть’ – даларш.

Нуьйда ‘пуговица; кнопка’. Собственно чеченское. Суф. производное (суф. -и, ср. буьйда, буьйра, нуьйжа) от основы нуод- ‘завязывать, сплетать’, представленной также в чеч. нуодаргIа // ниедаргIа ‘завязка, прутик’, лат. nodus ‘узел’, скр. naddah ‘привязанный’ ирл. naidm ‘привязывание’, и.-е. *nedh-. Первоначальное значение – ‘плетеный шарик (как застежка)’. Фонетическое развитие полагается следующим образом: нах. *над- ‘завязывать, сплетать’ > нуод > нуоди > нуьйди > чеч. нуьйда ‘завязка, застежка’. В некоторых чеч. диалектах анлаутное л- переходит в н-, ср. акк. луоьда, кист. лед, лаьд ‘пуговка’, как в ламаз ‘молитва’ < намаз. Это наводит на мысль о вероятной связи неимеющего удовлетворительной этимологии слав. *ladъ ‘строй, порядок, слаженность’ с находящимся к нему в отношениях дополнительной дистрибуции и.-е. *nedh-.

Пха2 ‘жила, вена; резинка для связывания’. Общенахское (инг. пха, цова-тушинск. пха ‘жила, нерв’), имеющее соответствия в кавказских (дарг. пха, лак. хьхьва ‘сухожилие, жила’, каб. пхэн 'завязывать', пхын 'связать, связывать') и индоевр. языках: арм. henum 'тку, сшиваю', слав. *peti, *pьno 'натягивать', лит. pinai 'лоза для плетения', лтш. pine 'плетенка', нем. spannen 'натягивать', и.-е. *pen- ‘тянуть, прясть, сплетать’. Исходная форма *пхан легко восстанавливается по осн. косв. п., ср. род. пхен-ан из пхан-ин, мн. пхен-аш из пхан-иш.

ТIийраг 'веревка, шнур'. Общенахское (чеченск. мн. тIиергаш, инг. тIехкар, цова-тушинск. тIеркI), имеющее соответствия в индоевропейских языках: афган. терга 'веревка сбруи', праславянск. *torkъ 'ремешок, веревка, завязка', польск. dziergac` 'завязывать, затягивать узел', др.-прусск. tarkue 'ремень в сбруе', лтш. terka 'веревка для прикрепления буйков к рыбачьей сети' (< и.-е. *terk-). Родственно чеченск. диал. дерку 'пояс, ремень', чеченск. дуоьхка (см.).

Хуьнжар ‘учкур, гашник (веревка для завязывания шаровар, трико, спортивных трусов  и т.д.)’. Собственно чеченское. Восходит к форме *хинжур, сохранившейся в диалектах, ср. итум., чеб. хинджур. Форма акк. хинжарг1а напоминает другое чеченск. слово чимчарг1а ‘шнурок’, диал. форма которого чимчург1а // чинчург1а вплотную приближается к вышеприведенному хинжур. Отсюда можно попытаться восстановить общую первооснову *кинчар // *кинчур для хуьнжар и чимчарг1а (см.). Как относится сюда груз. хонджари?

Чаьрпаз ‘нагрудная застёжка горянок’. Собственно чеченское. Заимствовано из иранских или тюркских языков: афган. чапрас ‘петля’, перс. чапраст ‘пряжка’, азерб. чарпаз ‘застежка; лежащий поперек, перекрещивающийся’, кум. шарпазлар. Фонетически не могут быть источником чеченского чаьрпаз, вопреки высказывавщемуся мнению, груз. чIабрасти и осет. цапърастъи ‘застежка на платье’. Обращают на себя внимание оригинальные диалектные формы чеб. чарпиг, нож.-юрт. мн. чарпнаш (А.Айдамиров), вообще не укладывающиеся в вышеприведенную этимологию.

ЧимчаргIа  ‘шнурок, тесьма’. Собственно чеченское. Восходит к форме *чинчаргIа (ср. чамхалг ‘соломинка’ от чанхалг), в которой распознается суф. –гIа. Основа чинчар (< *кинчар?), возможно, связана с *хинжар (< *кинджар), восстанавливаемой в чеч. хуьнжар ‘брючный шнурок’ (см.). Гипотетическое *кинчар // *кинджар дальнейшему членению не поддается.

Чуха ‘кусок веревки, ремня (для привязывания животного)’. Собственно чеченское. Этимология затемнена. Как связано это слово с перс. чуха ‘поддевка’?

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Алироев И.Ю. Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов. – Грозный, 1975.

Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. – Грозный, 1978.

Алироев И.Ю., Овхадов М.Р. Кхидолчу метнашкара тIеэцна лексика. – Грозный, 1978.

Мациев А.Г. Нохчийн-оьрсийн словарь. – Москва, 1961.

 

Опубликовано в журнале Вайнах. № 7. – Грозный, 2003. – С. 31-34.

© arby555

Создать бесплатный сайт с uCoz